(1180) Fables « Marie de France, n° 74. L’escarbot » p. 650
/ 62
(1180) Fables « Marie de France, n° 74. L’escarbot » p. 650

Marie de France, n° 74

L’escarbot

D’un escarbot nus cunte e dit,
et jeo l’ai trové en escrit,
que ot jeü en un femer.
Quand il fu saül de manger,
hors s’en eissi ; amunt garda
e vit l’egle cum il vola.
Mut par l’en tient a orguillus ;
en sun quor fu mut envïus.
As autres escarboz le dist
que lur sepande lur mesfist :
l’egle [a]veit [fet] curteis e bel,
il n’esteient ver* ne oisel ;
saül ne poeient voler,
a jeün* ne sorent aler.
« L’egle ai esguardé tut en jur,
que nus tenums [tuit] a seignur :
si haut vola que nel vi pas,
e quant il volt, si revient bas ;
mes sa voiz est [e] basse e quoie
n’est pas plus haut[e] que la moie ;
autresi est mis cors luisanz
cum e li suens, tut seit il granz.
Une chose ai en mun pensé :
në en yvern në en esté
ne voil mes en femer entrer ;
od autres oiseus voil voler,
si viverai cum il viverunt
e irai la u il irunt. »
Idunc cumencë a chanter
mut leidement e a crier.
Derere l’egle prist un saut,
car il quida voler plus haut.
Ainz que gueres fust luinz alez,
esturdi fu e estunez :
ne poeit mie haut munter
ne a sun femer puis asener.
Feim aveit [grant], manger voleit.
Par grant destrece se pleineit ;
ne li chaleit si oiseulz le oeit
ne si nul dë eus l’escharneit,
ne[e]nt plus que fet al gupil
quë autres bestes tienent vil.
« Ore ne chaut quë hum me tienge
verm u oisel, mes que jo vienge
dedenz la fiente del cheval ;
kar de feim ai dolur e mal. »
Issi avient des surquidez :
par eus me[i]mes sunt jugez ;
ceo enpernent que ne poënt fere,
dunc lur covient a[rrier] retrere.