Asne accompagnoit un Cheval peu courtois, Celui-ci ne portant que son
simple
harnois, Et le pauvre Baudet si chargé qu’il succ
avec la taille que j’ai ! avec un plèthre de long, n’est-il pas tout
simple
que je devienne le roi de tous les animaux ? » Co
ndroict, un cauteleux Oyseleur, qui dressa ses gluaux pour prendre la
simple
Colombe ; Ce qu’apperçevant la Fourmy, elle le mo
ourut sus et le frappa à coups de bâton et de massue. Es-tu pauvre et
simple
particulier, ne prends pas modèle sur les riches
ous les procez ;
Que des Turcs en cela l’on suivist la methode :
Le
simple
sens commun nous tiendroit lieu de Code.
Il ne f
’Hippocrate ; Qu’il connoist les vertus et les proprietez De tous les
Simples
de ces prez : Qu’il sçait guerir, sans qu’il se f
les instruisant comme il faut, et les instruire parfaictement par de
simples
Fables, que des creatures raisonnables auroient g
t l’impossible et sont convaincus d’impuissance dans les cas les plus
simples
. Chambry 327.2 Aliter — Autre version.
nde. Or est-elle si ordinaire au siecle où nous sommes, que mesme les
simples
femmes veulent passer pour sçavantes ; Et n’est p
sseur. Les Fables ne sont pas ce qu’elles semblent estre ; Le plus
simple
animal nous y tient lieu de Maistre. Une Morale n
et les élurent à main levée. Or ceux-ci, voulant être distingués des
simples
soldats, se façonnèrent des cornes et se les ajus
r personne. » Cette fable montre qu’il vaut mieux mener une existence
simple
et paisible que de nager dans les délices en souf
ourageux, reçoit neantmoins la honte de s’enfuyr, en oyant chanter un
simple
Coq. La seconde chose que je considere en ceste F
spect envers eux, et choqué leur autorité, combien que leur ame toute
simple
ne soit nullement capable de malice, et qu’ils n’
a Religion, est-il à croire que tels ingrats observent les loix d’une
simple
amitié, et encore vaine et fausse, puis que selon
ement que je l’ay pû faire. En quoy, certes, je me suis tenu dans une
simple
façon de moraliser, et de dire des choses plustos
e Annibal aux Romains contre la parole qu’il luy avoit donnée, sur le
simple
commandement qu’il en receut de la part du Senat.
e ; Et tout cela pour une volupté d’aussi courte durée que celle d’un
simple
breuvage ; Tout cela, dis-je, pour passer une fan
uauté des Ours et des Tygres, et à s’entre-tuër inhumainement sur une
simple
imagination, et pour la moindre picoterie. Et tou
? et ont-ils moins d’inquietude que lors qu’ils ne joüyssoient que du
simple
heritage de leurs Peres ? Nenny sans mentir. Car
igés à porter de precieux habillements enrichis d’or et de perles. La
simple
laine est aussi capable de nous garantir du froid
demoniens, et les anciens habitans de Rome, qui se contentoient d’une
simple
robe. La Nature n’a non plus besoin de viandes ex
rude, ils appelleront cela les foudres d’amour. Si elle l’a niais et
simple
, ils le nommeront les charmes de l’innocence. Si
re patiemment la mort, et il s’affligera pour la mauvaise action d’un
simple
homme ? En quoy luy peut nuire un Ennemy, si la V
tins. Quoique ce procédé m’eût à première vue paru à moi-même le plus
simple
et le plus commode, deux raisons m’ont empêché d’
s temps d’agitation, les grandes individualités ne peuvent pas rester
simples
spectatrices des événements. Elles se doivent à l
lus brillant éloge79. Mais personne n’a tracé de lui un portrait plus
simple
, ni plus touchant, que lui-même dans son testamen
e Xivrey d’avoir commises. Sinon, l’édition que je publierai sera une
simple
reproduction de la sienne. Quant à présent, pour
grandes lettres du commencement des fables sont des majuscules toutes
simples
, écrites avec pureté et ayant environ trois ou qu
le vers 7 de la fable ii, ne sont, dans ses notes, précédées que des
simples
lettres MS. Ne lui ayant été signalées ni par l’a
stre savant elle était au moins étrange. Il n’avait pas commis là une
simple
erreur provenant de l’indication d’un manuscrit p
et, jusqu’à preuve contraire, je n’hésite pas à voir dans ce récit un
simple
roman. Ce qui est certain, c’est que longtemps on
philologue, reproduire dans leur pureté les textes anciens, mais, en
simple
ecclésiastique, les mettre d’accord avec les idée
nde s’en trouve précisément la copie littérale. Cet argument est bien
simple
; mais il me semble si concluant que je n’en ajou
à autrui dans son recueil poétique, faut-il dire qu’il n’a pas été un
simple
copiste et le flétrir de l’épithète de plagiaire
Martial ne pouvait être que le fabuliste romain, et sa démonstration
simple
et limpide était absolument concluante. « Martia
e : « Celui qui connaît cette œuvre sait qu’elle contient plus que de
simples
fables, c’est-à-dire une foule de passages concer
e n’est pas une trouvaille incertaine qu’on reporte à l’antiquité par
simple
prédilection pour ce temps229. » Et plus loin il
r ce temps229. » Et plus loin il ajoute : « Ainsi, à en juger sur les
simples
inductions de la plus vulgaire vraisemblance, les
qu’il le considère non pas comme un fabuliste original, mais comme un
simple
traducteur des fables d’Ésope. Ce qui porte Schwa
rs dont le nom et les œuvres pouvaient se dérober aux recherches d’un
simple
amateur, plus vieux que lui seulement de quelques
la tradition lui avait fait connaître ; il se bornait en général à un
simple
récit, sans en déduire la conclusion qui ressorta
er ici, ni mettre en prose, ni développer des fables ; c’est donc une
simple
opposition à coarctavit, qui indique seulement un
ueux. Les fautes qui nous choquent, il faut les attribuer non pas aux
simples
copistes, mais aux grammairiens et aux pédagogues
’histoire de la matrone d’Éphèse. N’y a-t-il pas là encore plus qu’un
simple
hasard ? Enfin, quand j’étudierai les fables de R
us le titre ambigu Fabulæ Phædro attributæ, mais plus souvent sous la
simple
rubrique Appendix, qui semble contenir l’aveu de
âge, Adémar, s’il a été auteur, n’a pas non plus dédaigné de se faire
simple
copiste. Le manuscrit est complet et en bon état
que ce copiste, peu habitué aux ïambes et les considérant comme de la
simple
prose, détruisait les vers et les altérait à sa f
lle en aura le loisir, votre domination prend la peine d’en faire une
simple
lecture, je suis convaincu que cet Ésope, que je
2 du collège du Corpus Christi, la séparation n’est pas opérée par un
simple
point ; le mot salutem s’interpose de cette façon
imitif, en ont, en beaucoup d’endroits, été l’imitation plutôt que la
simple
copie, et l’on conçoit que cette seule circonstan
tif, on ne peut avec certitude trancher la question, j’ai trouvé plus
simple
et plus prudent de considérer les trois manuscrit
et vénérable Coxe327. Si M. Oesterley avait pris la peine de jeter un
simple
coup d’œil sur le manuscrit, il aurait vu qu’il c
dus. Incipit liber tertius. La souscription finale consiste dans le
simple
mot Explicit , écrit à l’encre rouge comme les s
d’après lui que je dois la décrire331. C’est une réimpression pure et
simple
, dans le même format, du texte latin de l’édition
ifférences xylographiques, l’édition d’Augsbourg n’a guère été qu’une
simple
réimpression de l’autre. Remarquons, en terminant
mme les vieilles éditions publiées en Allemagne à la même époque, une
simple
réimpression du texte latin de l’édition d’Ulm. L
ré ce titre, le texte n’est accompagné d’aucun commentaire. C’est une
simple
copie des éditions précédentes, faite avec si peu
qu’elle les renfermait. Il n’avait voulu en faire et n’en fit qu’une
simple
réimpression. 9º Édition de M. Hermann Oesterl
ignatures dont la dernière est H. Les figures en bois sont gravées au
simple
trait ; elles sont nombreuses, et paroissent sur
s date d’Alain Lotrian. Alain Lotrian s’est contenté de donner une
simple
réimpression des éditions antérieures. Graesse pr
ction anglaise, qui, éditée par sir Roger L’Estrange, n’a pas été une
simple
réimpression. Elle forme un volume in-fol. dont v
ce que, tout en différant assez de leur modèle pour n’en être pas une
simple
copie et pour constituer un véritable dérivé, ell
uscrits latins de la Sorbonne publié en 1870, il est l’objet de cette
simple
mention : « Miroir doctrinal de Vincent de Beauva
existait pour eux, en avait été la source. C’est réduit à ces termes
simples
que le problème se présenta à Lessing400, qui, da
lique Vir, mulier, neutrum, flumina, tela, crucem420. Si de ce
simple
spécimen on rapproche les fables élégiaques, on t
ré, qui d’ailleurs n’a pas eu d’autres prétentions que de composer de
simples
exercices de prosodie latine, et qui peut-être mê
qui fut présenté par l’auteur à la reine de France ; ce n’est pas un
simple
manuscrit ; c’est un autographe. Il est vrai qu’e
sera, en ce qui touche les fables de Walther, aisé de reconnaître une
simple
copie de celui de Göttingen, analysé à la page 55
on des fables de Walther, qui ne se compose presque toujours que d’un
simple
distique élégiaque, est partout, comme dans le ma
Son doulx plaisir (à gauche). Le recto du second feuillet porte ce
simple
titre : Esopi , suivi du prologue dans lequel le
feuillet 44 a, sans indication de lieu ni de nom d’imprimeur, par le
simple
mot Amen , suivi de la date de : M. D. VIII. Le
linarum mater , qui, n’ayant pas été considéré par l’éditeur comme un
simple
commentaire, a été imprimé en caractères du même
antes et un peu modernisé. Manuscrit 2805. Ce manuscrit est une
simple
copie du manuscrit Mocenigo. Manuscrit 1600.
nto Ma Salvini nel 1719. Vide Meletius monachus no 34. C’est donc un
simple
apographe. Il contient l’Esopo volgarizzato per u
ence en 1810, le contenu du volume est, à la page 60, indiqué par ces
simples
mots : Esopo favole volgarizzate da Accio Zucco.
, si on le cherche à la table des matières, on le voit formulé par le
simple
mot Ysopet. Au-dessous de l’espace blanc réservé
est majorem. Jusqu’ici les différences ne résultent guère que d’une
simple
interversion dans l’ordre des mots. Elles sont in
d patefaciens os ut caperet, amisit quod tenebat. Ici, il n’y a plus
simple
interversion, il y a transformation. La copie est
let 7 et qui se terminent au verso du feuillet 23. Il ne porte que ce
simple
titre : Incipit Esopus. Puis viennent les cinqu
as un examen plus approfondi du manuscrit, il s’en était tenu à cette
simple
remarque qui ne m’avait donné la réponse à aucune
tre rôle que celui de copiste uniquement préoccupé d’améliorer par de
simples
corrections le travail d’autrui. Si je n’avais pa
demander si elles faisaient du texte de Florence une imitation ou une
simple
copie du Romulus ordinaire, je commençai par rech
let 20, où l’épilogue à Rufus qui a été omis a été remplacé par cette
simple
souscription : Explicit liber Esopi qui fabulariu
hèse. Auparavant je désire établir que le Dérivé partiel n’est pas un
simple
fragment d’une imitation plus complète. Ce qui me
deux Dérivés partiel et complet, quelque chose de plus probant qu’une
simple
identité d’expressions, c’est que, tandis que le