/ 24
1 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — XVI. Le Cheval et l’Asne. » p. 181
Asne accompagnoit un Cheval peu courtois, Celui-ci ne portant que son simple harnois, Et le pauvre Baudet si chargé qu’il succ
2 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 220 » p. 260
avec la taille que j’ai ! avec un plèthre de long, n’est-il pas tout simple que je devienne le roi de tous les animaux ? » Co
3 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 359 » p. 273
s. » Les fanfarons de paroles se laissent confondre même par un homme simple .
4 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXIX. De la Fourmy, et de la Colombe. »
ndroict, un cauteleux Oyseleur, qui dressa ses gluaux pour prendre la simple Colombe ; Ce qu’apperçevant la Fourmy, elle le mo
5 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 280 » pp. 358-358
ourut sus et le frappa à coups de bâton et de massue. Es-tu pauvre et simple particulier, ne prends pas modèle sur les riches 
6 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre premier. — XXI. Les Frelons, et les Moûches à miel. » p. 504
ous les procez ;
 Que des Turcs en cela l’on suivist la methode : 
Le simple sens commun nous tiendroit lieu de Code.
 Il ne f
7 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre cinquiéme. — VIII. Le Cheval et le Loup. » p. 187
’Hippocrate ; Qu’il connoist les vertus et les proprietez De tous les Simples de ces prez : Qu’il sçait guerir, sans qu’il se f
8 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LA VIE. D’ESOPE. PHRYGIEN. Tirée du Grec de Planudes, surnommé le Grand. — Du Pays, et de la condition d’Esope. Chapitre J . »
les instruisant comme il faut, et les instruire parfaictement par de simples Fables, que des creatures raisonnables auroient g
9 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 327 » pp. 214-214
t l’impossible et sont convaincus d’impuissance dans les cas les plus simples . Chambry 327.2 Aliter — Autre version.
10 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXIV. De l’Asne, et du Loup. »
nde. Or est-elle si ordinaire au siecle où nous sommes, que mesme les simples femmes veulent passer pour sçavantes ; Et n’est p
11 (1692) Fables choisies, mises en vers « Livre sixiéme. — II. Le Lion et le Chasseur. » p. 326
sseur. Les Fables ne sont pas ce qu’elles semblent estre ; Le plus simple animal nous y tient lieu de Maistre. Une Morale n
12 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 239 » pp. 165-165
et les élurent à main levée. Or ceux-ci, voulant être distingués des simples soldats, se façonnèrent des cornes et se les ajus
13 (1300) Fables anonymes grecques attribuées à Ésope (Ier-XIVe s.) « Chambry 245 » pp. 352-352
r personne. » Cette fable montre qu’il vaut mieux mener une existence simple et paisible que de nager dans les délices en souf
14 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LIV. De l’Asne, et du Lion. »
ourageux, reçoit neantmoins la honte de s’enfuyr, en oyant chanter un simple Coq. La seconde chose que je considere en ceste F
15 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE II. Du Loup, et de l’Aigneau. »
spect envers eux, et choqué leur autorité, combien que leur ame toute simple ne soit nullement capable de malice, et qu’ils n’
16 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE VII. Du Loup, et de la Gruë. »
a Religion, est-il à croire que tels ingrats observent les loix d’une simple amitié, et encore vaine et fausse, puis que selon
17 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE CXVIII. De l’Ours, et des Mouches à Miel. »
ement que je l’ay pû faire. En quoy, certes, je me suis tenu dans une simple façon de moraliser, et de dire des choses plustos
18 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE L. Du Renard, et des Chasseurs. »
e Annibal aux Romains contre la parole qu’il luy avoit donnée, sur le simple commandement qu’il en receut de la part du Senat.
19 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE LXXI. Du Renard, et du Bouc. »
e ; Et tout cela pour une volupté d’aussi courte durée que celle d’un simple breuvage ; Tout cela, dis-je, pour passer une fan
20 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE XC. De deux Chiens. »
uauté des Ours et des Tygres, et à s’entre-tuër inhumainement sur une simple imagination, et pour la moindre picoterie. Et tou
21 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE CI. De l’Avare, et de l’Envieux. »
? et ont-ils moins d’inquietude que lors qu’ils ne joüyssoient que du simple heritage de leurs Peres ? Nenny sans mentir. Car
igés à porter de precieux habillements enrichis d’or et de perles. La simple laine est aussi capable de nous garantir du froid
demoniens, et les anciens habitans de Rome, qui se contentoient d’une simple robe. La Nature n’a non plus besoin de viandes ex
22 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE CXI. De Venus, et d’une Chatte. »
rude, ils appelleront cela les foudres d’amour. Si elle l’a niais et simple , ils le nommeront les charmes de l’innocence. Si
23 (1660) Les Fables d’Esope Phrygien « LES FABLES D’ESOPE PHRYGIEN. — FABLE CXIII. Des Coqs, et de la Perdrix. »
re patiemment la mort, et il s’affligera pour la mauvaise action d’un simple homme ? En quoy luy peut nuire un Ennemy, si la V
24 (1893) Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du moyen âge. Tome I : Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects pp. -818
tins. Quoique ce procédé m’eût à première vue paru à moi-même le plus simple et le plus commode, deux raisons m’ont empêché d’
s temps d’agitation, les grandes individualités ne peuvent pas rester simples spectatrices des événements. Elles se doivent à l
lus brillant éloge79. Mais personne n’a tracé de lui un portrait plus simple , ni plus touchant, que lui-même dans son testamen
e Xivrey d’avoir commises. Sinon, l’édition que je publierai sera une simple reproduction de la sienne. Quant à présent, pour
grandes lettres du commencement des fables sont des majuscules toutes simples , écrites avec pureté et ayant environ trois ou qu
le vers 7 de la fable ii, ne sont, dans ses notes, précédées que des simples lettres MS. Ne lui ayant été signalées ni par l’a
stre savant elle était au moins étrange. Il n’avait pas commis là une simple erreur provenant de l’indication d’un manuscrit p
et, jusqu’à preuve contraire, je n’hésite pas à voir dans ce récit un simple roman. Ce qui est certain, c’est que longtemps on
philologue, reproduire dans leur pureté les textes anciens, mais, en simple ecclésiastique, les mettre d’accord avec les idée
nde s’en trouve précisément la copie littérale. Cet argument est bien simple  ; mais il me semble si concluant que je n’en ajou
à autrui dans son recueil poétique, faut-il dire qu’il n’a pas été un simple copiste et le flétrir de l’épithète de plagiaire 
Martial ne pouvait être que le fabuliste romain, et sa démonstration simple et limpide était absolument concluante. « Martia
e : « Celui qui connaît cette œuvre sait qu’elle contient plus que de simples fables, c’est-à-dire une foule de passages concer
e n’est pas une trouvaille incertaine qu’on reporte à l’antiquité par simple prédilection pour ce temps229. » Et plus loin il
r ce temps229. » Et plus loin il ajoute : « Ainsi, à en juger sur les simples inductions de la plus vulgaire vraisemblance, les
qu’il le considère non pas comme un fabuliste original, mais comme un simple traducteur des fables d’Ésope. Ce qui porte Schwa
rs dont le nom et les œuvres pouvaient se dérober aux recherches d’un simple amateur, plus vieux que lui seulement de quelques
la tradition lui avait fait connaître ; il se bornait en général à un simple récit, sans en déduire la conclusion qui ressorta
er ici, ni mettre en prose, ni développer des fables ; c’est donc une simple opposition à coarctavit, qui indique seulement un
ueux. Les fautes qui nous choquent, il faut les attribuer non pas aux simples copistes, mais aux grammairiens et aux pédagogues
’histoire de la matrone d’Éphèse. N’y a-t-il pas là encore plus qu’un simple hasard ? Enfin, quand j’étudierai les fables de R
us le titre ambigu Fabulæ Phædro attributæ, mais plus souvent sous la simple rubrique Appendix, qui semble contenir l’aveu de
âge, Adémar, s’il a été auteur, n’a pas non plus dédaigné de se faire simple copiste. Le manuscrit est complet et en bon état 
que ce copiste, peu habitué aux ïambes et les considérant comme de la simple prose, détruisait les vers et les altérait à sa f
lle en aura le loisir, votre domination prend la peine d’en faire une simple lecture, je suis convaincu que cet Ésope, que je
2 du collège du Corpus Christi, la séparation n’est pas opérée par un simple point ; le mot salutem s’interpose de cette façon
imitif, en ont, en beaucoup d’endroits, été l’imitation plutôt que la simple copie, et l’on conçoit que cette seule circonstan
tif, on ne peut avec certitude trancher la question, j’ai trouvé plus simple et plus prudent de considérer les trois manuscrit
et vénérable Coxe327. Si M. Oesterley avait pris la peine de jeter un simple coup d’œil sur le manuscrit, il aurait vu qu’il c
dus. Incipit liber tertius. La souscription finale consiste dans le simple mot Explicit , écrit à l’encre rouge comme les s
d’après lui que je dois la décrire331. C’est une réimpression pure et simple , dans le même format, du texte latin de l’édition
ifférences xylographiques, l’édition d’Augsbourg n’a guère été qu’une simple réimpression de l’autre. Remarquons, en terminant
mme les vieilles éditions publiées en Allemagne à la même époque, une simple réimpression du texte latin de l’édition d’Ulm. L
ré ce titre, le texte n’est accompagné d’aucun commentaire. C’est une simple copie des éditions précédentes, faite avec si peu
qu’elle les renfermait. Il n’avait voulu en faire et n’en fit qu’une simple réimpression. 9º Édition de M. Hermann Oesterl
ignatures dont la dernière est H. Les figures en bois sont gravées au simple trait ; elles sont nombreuses, et paroissent sur
s date d’Alain Lotrian. Alain Lotrian s’est contenté de donner une simple réimpression des éditions antérieures. Graesse pr
ction anglaise, qui, éditée par sir Roger L’Estrange, n’a pas été une simple réimpression. Elle forme un volume in-fol. dont v
ce que, tout en différant assez de leur modèle pour n’en être pas une simple copie et pour constituer un véritable dérivé, ell
uscrits latins de la Sorbonne publié en 1870, il est l’objet de cette simple mention : « Miroir doctrinal de Vincent de Beauva
existait pour eux, en avait été la source. C’est réduit à ces termes simples que le problème se présenta à Lessing400, qui, da
lique       Vir, mulier, neutrum, flumina, tela, crucem420. Si de ce simple spécimen on rapproche les fables élégiaques, on t
ré, qui d’ailleurs n’a pas eu d’autres prétentions que de composer de simples exercices de prosodie latine, et qui peut-être mê
qui fut présenté par l’auteur à la reine de France ; ce n’est pas un simple manuscrit ; c’est un autographe. Il est vrai qu’e
sera, en ce qui touche les fables de Walther, aisé de reconnaître une simple copie de celui de Göttingen, analysé à la page 55
on des fables de Walther, qui ne se compose presque toujours que d’un simple distique élégiaque, est partout, comme dans le ma
Son doulx plaisir (à gauche). Le recto du second feuillet porte ce simple titre : Esopi , suivi du prologue dans lequel le
feuillet 44 a, sans indication de lieu ni de nom d’imprimeur, par le simple mot Amen , suivi de la date de : M. D. VIII. Le
linarum mater , qui, n’ayant pas été considéré par l’éditeur comme un simple commentaire, a été imprimé en caractères du même
antes et un peu modernisé. Manuscrit 2805. Ce manuscrit est une simple copie du manuscrit Mocenigo. Manuscrit 1600.
nto Ma Salvini nel 1719. Vide Meletius monachus no 34. C’est donc un simple apographe. Il contient l’Esopo volgarizzato per u
ence en 1810, le contenu du volume est, à la page 60, indiqué par ces simples mots : Esopo favole volgarizzate da Accio Zucco.
, si on le cherche à la table des matières, on le voit formulé par le simple mot Ysopet. Au-dessous de l’espace blanc réservé
est majorem. Jusqu’ici les différences ne résultent guère que d’une simple interversion dans l’ordre des mots. Elles sont in
d patefaciens os ut caperet, amisit quod tenebat. Ici, il n’y a plus simple interversion, il y a transformation. La copie est
let 7 et qui se terminent au verso du feuillet 23. Il ne porte que ce simple titre : Incipit Esopus. Puis viennent les cinqu
as un examen plus approfondi du manuscrit, il s’en était tenu à cette simple remarque qui ne m’avait donné la réponse à aucune
tre rôle que celui de copiste uniquement préoccupé d’améliorer par de simples corrections le travail d’autrui. Si je n’avais pa
demander si elles faisaient du texte de Florence une imitation ou une simple copie du Romulus ordinaire, je commençai par rech
let 20, où l’épilogue à Rufus qui a été omis a été remplacé par cette simple souscription : Explicit liber Esopi qui fabulariu
hèse. Auparavant je désire établir que le Dérivé partiel n’est pas un simple fragment d’une imitation plus complète. Ce qui me
deux Dérivés partiel et complet, quelque chose de plus probant qu’une simple identité d’expressions, c’est que, tandis que le
/ 24