(1764) Saggio sopra l’opera in musica « Saggio sopra l’opera in musica — Iphigénie en Aulide. Opera — Acte V »
/ 1560
(1764) Saggio sopra l’opera in musica « Saggio sopra l’opera in musica — Iphigénie en Aulide. Opera — Acte V »

Acte V

Scène I

Tente d’Achille.
Clytemnestre et Achille.

Achille

Que vois-je ? Vous ici, Madame !

Clytemnestre

Je ne dois point rougir de venir embrasser vos genoux pour ma fille, pour votre épouse, qui vous est enlevée. Le danger presse.

Achille

Connaissez-vous donc si peu Achille, et ne vous fiez-vous pas à ma parole ?

Clytemnestre

On apprête déjà le sacrifice impie, Seigneur.

Achille

Ne perdons pas le temps en discours superflus. Allez, Madame, Achille sauvera votre fille.

Air

J’en atteste mon amour, et vous en réponds sur mon épée : elle sera abreuvée du sang grec avant de se tremper dans le sang troyen.

Scène II

Le théâtre représente d’un côté le bois et le temple de Diane ; de l’autre côté on voit une partie du camp des Grecs, le port de l’Aulide et la flotte.
Iphigénie, Agamemnon, Calchas, Ulysse, Arcas, puis Clytemnestre. Troupe de prêtres, de filles consacrées à Diane et de soldats.
La troupe s’avance du fond du théâtre accompagnée d’une musique lugubre.)

Calchas

Déesse, qui prêtez à la nuit l’éclat du jour, vous qui veillez du haut de l’Olympe au salut de la Grèce, nous respectons vos ordres, nous nous soumettons à vos oracles ; prenez votre victime, déesse, et déchaînez les vents.

Le chœur

Prenez votre victime, déesse, et déchaînez les vents.

Partie du chœur

Pâris avec sa proie insulte de ses tours à nos mille vaisseaux, qui le menacent en vain.

Le chœur

Prenez votre victime, déesse, et déchaînez les vents.

Iphigénie

Me voici prête, ô mon père : je me dévoue volontiers pour votre gloire et pour la Grèce. Grecs, vous serez heureux, si votre bonheur ne dépend que de ma mort. Que personne ne porte ses mains sur moi : je présenterai mon sein : conduisez-moi comme une victime volontaire, victorieuse d’Ilion et fatale aux Phrygiens.

Agamemnon

Hélas! (Il se voile la tête.)

Partie du chœur

Tant de beauté et de vertu ne méritait pas un sort si cruel.

Autre partie

Descendons sur le rivage d’Ilion; et que les dieux d’Ilion combattent contre nous.

Le chœur

Prenez votre victime, déesse, et déchaînez les vents.

Calchas

Grecs, écoutez-moi et formez d’heureux présages.

Clytemnestre

Dieux! Achille n’arrive point, et Calchas va frapper. (à part)

(Calchas tire le glaive, le met dans un vase d’or, couronne la victime, prend une coupe d’eau sacrée et s’avance vers l’autel.)

Calchas

Déesse, fille de Jupiter, acceptez le sang d’Iphigénie et accordez-nous la prise de Pergame.

(Dans le moment qu’il va frapper, on entend un bruit d’armes ; tout le monde se tourne de ce côté-là.)
(Chalcas continue.)

Quel téméraire ennemi des dieux ose troubler le sacrifice ?

Scène dernière

Les mêmes, Achille et Diane en l’air.

Achille

C’est Achille, qui défend ses droits.

Diane

Achille, arrêtez, gardez votre courage et cette soif de sang contre les Troyens. Puisse le Père des dieux empêcher toujours, que la colère n’anime Achille contre les Grecs et ne retarde la chute d’Ilion. Pour Iphigénie, elle est à moi. (Elle s’envole.)

(On voit une biche palpitante et toute ensanglantée à la place d’Iphigénie : Achille lève les mains au ciel.)

Calchas

Ah prodige !

Le chœur

Ah prodige !

Calchas

Le sang d’Iphigénie a paru trop précieux à la déesse, pour le répandre sur ses autels. C’en est fait : Agamemnon, Ulysse, Achille, Grecs, la déesse exauce nos vœux ; elle facilite notre course et nous ouvre le chemin de Troie.

(On entend le sifflement des vents et le bruit de la mer, et l’on voit remuer les vaisseaux.)

Chœur des matelots qui sont sur les vaisseaux et que l’on entend de loin.

La mer s’agite, les flots s’élèvent, les vents nous appellent.

Chœur des soldats sur le devant du théâtre qui répond.

Les vents nous appellent.

(Après que les deux chœurs ont répondu alternativement à plusieurs reprises.)

Tout le chœur

Pâris ne jouira pas longtemps de sa perfidie ; les vents nous appellent, Troie est renversée et la Grèce est vengée.

Danse des matelots.