tia alla porta poi che questo carneuaile ma sasinato e se bufetto non
parla
e flaminio perche afato camerata con loro, ma que
compagni sono del mio umore pero scrino la mia uolunta el dotore non
parla
perche a meso el pitore in compagnia bufeto non p
a el dotore non parla perche a meso el pitore in compagnia bufeto non
parla
per la camerata e perche uole il bologna suo comp
à collocata in questo dizionario (V.). Della sua andata a Parigi così
parla
il Des Boulmiers nella sua Storia del Teatro ital
mici. Ti basta ? Vuoi di più ? Rosa, che dici ? Fidati del mio cor :
Parla
l’Autore : Temi di sorte rea l’empio rigore, o sp
perati dei giovani libertini ; che si picca di far dello spirito, che
parla
molto e molto consiglia. È infine il ritratto ver
e Bel non fu altri forse che Stefano Della Bella, e il costume di cui
parla
Riccoboni fu quello forse di Buffetto (V. Cantù),
e les manuscrits subsistent encore aujourd’hui. Les comédies, dont je
parle
, et qui furent imprimées, sont d’une telle licenc
son Histoire de la poésie en langue vulgaire, où il cite Cionacci, et
parle
ainsi des représentations pieuses ; voici ses pro
édition d’une de ces tragédies saintes, où le point principal dont je
parle
est clairement expliqué, () et dont voici la trad
re que l’exécution de ce projet ne traîna pas longtemps, et ce serait
parler
contre toute la probabilité de dire qu’elle a été
est à peu près suivant les usages des théâtres de Venise. Après avoir
parlé
du théâtre matériel, je viens aux pièces qu’on y
ensemble sont les deux principaux mobiles de l’esprit. Puisque l’on a
parlé
des poètes dramatiques depuis 1500 jusqu’à 1660 i
grand nombre. J’ai plusieurs tragédie et comédies, dont l’Allacci ne
parle
point, et j’en trouve souvent qui m’étaient incon
e, ont induit en erreur plusieurs écrivains français ; lorsqu’ils ont
parlé
de leur théâtre, il leur a fallu recourir à des p
teurs ou actrices ; parmi lesquels, cinq y compris le Scaramouche, ne
parlent
que boulonnais, vénitien, lombard et napolitain.
nt tous les jours, et produisirent enfin les monstres dont nous avons
parlé
. Ces intermèdes en musique, entrecoupés par l’act
st antérieure de trente deux ans à la représentation dont je viens de
parler
. Je n’entreprendrai point l’énumération de tous l
l donna en 1690 à l’occasion du mariage du prince Odoard son fils. On
parle
encore aujourd’hui de deux opéras, qu’il fit exéc
penses n’ont point été inferieurs à ceux de Cuzzoni, dont je viens de
parler
. C’est à ses talents singuliers, et à la prodigie
à passé dans presque tous les pays de l’Europe. Je me suis réservé de
parler
en dernier de M. Carlo Broschi dit Farinello, par
poétique et élevée, mais le plus grand nombre ne mérite pas qu’on en
parle
. Autrefois l’opéra embrassait tout ; aujourd’hui
du théâtre tragique français. Tous les inconvénients, dont nous avons
parlé
, pourraient bien faire tomber l’opéra dans le cas
faire tomber l’opéra dans le cas de la comédie, et l’on pourrait bien
parler
un jour de la musique italienne comme l’on fait a
qui se joignent aux derniers gradins des deux amphithéâtres dont on a
parlé
. Autrefois les théâtres n’étaient point couverts
il va appendre su un côté du théâtre ; ils leur donnent la faculté de
parler
, et ils s’en vont ; les arbres parlent et sont da
ils leur donnent la faculté de parler, et ils s’en vont ; les arbres
parlent
et sont dans l’admiration. Le Cèdre arrive avec u
l ouvrage m’a obligé d’abréger le mien, on me permettra du moins d’en
parler
ici, et de communiquer mes observations et mes re
représentation théâtrale. Tous les ouvrages des troubadours, dont il
parle
(et qui ne méritent point le non de comédie) ne s
it traitée : on appelait, par exemple, pastorales, des poésies qui ne
parlaient
que de bergeries et de plaisirs champêtres ; et c
a comédie sans péché, il ne faut pas croire cependant qu’il ait voulu
parler
de la comédie écrite, puisque de son temps, et pe
ou un démon, pendant qu’on examinaient les représentations dont nous
parlons
. Ces sortes de représentations en figures ne para
eur commande de les jeter d’un autre côté : tout cela se faisait sans
parler
, et seulement par les gestes et en action. Ces ac
ls des hommes et des femmes représentent, par leurs attitudes et sans
parler
, des sujets de l’Ancien et du Nouveau Testament,
ancer que La gloire des bienheureux et la peine des damnés, dont on a
parlé
, ont été alors des spectacles imaginés et exécuté
n ne peut pas s’y tromper, en suivant les historiens français qui ont
parlé
du théâtre, ou les écrivains particuliers qui en
, nom qui depuis leur est toujours resté. Si les conciles, dont j’ai
parlé
ci dessus, et l’ordonnance de Charlemagne n’avaie
té les mystères, ou les vies des saints : la pierre, dont on vient de
parler
, n’autorise point du tout ce sentiment ; ce n’éta
s en ait donné connaissance. Les termes dont l’auteur italien nous en
parle
, ne peuvent nous faire jigger autre chose, sinon
tout le monde sait que les acteurs se présentaient sur las scène sans
parler
: que dans l’instant il descendait du plafond du
Ruscelli nous dit que ces farces muettes exprimaient une action sans
parler
: et si cette action avait été soutenue par la da
ient juger que c’était un reste de ces représentations dont on a déjà
parlé
, des peines des damnés et de la gloire des bienhe
si mauvais jusqu’à 1650, du temps même de Corneille : ceux qui en ont
parlé
, n’en donnent point d’autre excuse que l’ignoranc
1655 pièces, y compris les opéras de l’Académie de musique, dont nous
parlerons
ci-après. Si les Italiens en cent cinquante ans s
ntrée, le règlement du lieutenant civil de 1609, dont nous avons déjà
parlé
, pour empêcher les comédiens de l’augmenter à leu
de place dans leurs ouvrages de théâtre. A l’égard des valets, ils ne
parlent
pas à beaucoup près aussi librement qu’en Italie
fane est bien plus fort dans los autos sacramentales, dont nous avons
parlé
. Il y a une entre autres, qui a pour titre Le Ch
ndre le spectacle public, et à faire payer. Les chroniques de Londres
parlent
d’une représentation profane que l’on dit général
e la tragédie, je ne sais si sur le seul rapport de l’écrivain qui en
parle
avec avantage, ayant égard ‘ à la grande réputati
rté de jalousie va trouver sa femme qui est dans son lit éveillée, il
parle
avec elle, et après plusieurs combats entre l’amo
t à Londres avec l’applaudissement universel de toute la nation. Sans
parler
du mérite de cette tragédie41 , remarquons seulem
on qui a exécuté avec un art admirable le grand point dont nous avons
parlé
, de bien étudier ses spectateurs pour leur plaire
landres ; mais depuis le démembrement des provinces unies, il faut en
parler
séparément. C’est par les représentations des mys
n Hollande où on l’a cultivé, et ce n’est que de leur théâtre dont je
parlerai
dorénavant. Le théâtre hollandais a pris son orig
e l’on compare aux premiers troubadours de Provence 42, comme nous en
parlerons
plus au long dans la description du théâtre germa
a précédé de plus de quinze années le fameux Vondel, dont nous allons
parler
. Vondel, surnommé le Virgile et le Senéque holla
Italiens qui l’ont réfuté, lui on fait sentir que, pour peu qu’il eût
parlé
la langue italienne, il n’aurait pas avancé une p
’amphithéâtre au-dessus des premières loges est fort incommode ; on y
parle
haut, on s’y appelle d’un bout à l’autre, on y ca
Français, sous le règne de Charles V vers l’an 1370, dont nous avons
parlé
à sa place, a tout l’air d’être la même chose. Je
e se trouvent réunis ensemble. Quelques uns de ces comédiens, dont je
parle
, vivent encore décorés de charges illustres, mais
es comédies, représentées ci-devant par les chantres, dont nous avons
parlé
, et par les farceurs de ce temps-là. Présentement
d’une pièce, où l’on ne voit que le mélange bizarre dont je viens de
parler
. J’eus occasion de faire connaissance avec le che
faire connaissance avec le chef de la comédie de ce tempa-là, je lui
parlai
d’un meilleur ordre de son théâtre : je lui deman
odernes, m’en donnèrent toute la connaissance que je souhaitais. Sans
parler
de la lecture des pièces de théâtre de Corneille,
ire du commencement de réforme de notre théâtre, il faut enfin que je
parle
de mon Caton , et surtout que je rende compte de
on d’une fable, je me suis servi des deux originaux, dont je viens de
parler
, en sorte que l’on peut dire de moi ce que l’on a
malheurs qu’elle a soufferts, et de ceux qui la menacent encore. Elle
parle
du bruit commun de la mort de son père Arsace roi
is, et enfin elle lui confie qu’elle aime : qu’à présent qu’elle peut
parler
en reine, son père étant mort, elle lui rappelle
qu’ils sauront repousser l’ennemi sans lui ; et enfin que Rome libre
parle
par sa bouche, et qu’elle n’abaissera jamais ni d
n prend garde à tout, et surtout à Pharnace : que César peut donc lui
parler
dans le château, et que pour une plus grande sûre
eur à Portius s’il prétend gagner un royaume en aimant Arsène, et lui
parle
avec mépris : Portius parle contre la royauté, en
agner un royaume en aimant Arsène, et lui parle avec mépris : Portius
parle
contre la royauté, en ajoutant cependant que sans
éros, l’autre en traître : que le reste des ennemi est dissipé. César
parle
avec horreur de la trahison de Pharnace : il pren
s, et qu’il repose ; et s’en va. Scène IV Portia, Phenice Elles
parlent
sur leur situation, et sur celle de Caton, pour q
ont rendus languissants, fades et doucereux, comme les romans. On n’y
parle
que de feux, de chaînes, de tourments. On y veut
t malheureux objet d’une injuste rigueur. Jamais douleur sérieuse ne
parla
un langage si pompeux et si affecté. Il me semble
t embrassés par une douleur séduite. Les personnes considérables, qui
parlent
avec passion dans une tragédie, doivent parler av
es considérables, qui parlent avec passion dans une tragédie, doivent
parler
avec noblesse et vivacité. Mais on parle naturell
dans une tragédie, doivent parler avec noblesse et vivacité. Mais on
parle
naturellement, et sans ces tours si façonnés, qua
parle naturellement, et sans ces tours si façonnés, quand la passion
parle
. Personne ne voudrait être plaint dans son malheu
j’ai eu des enfants de celle qui m’a mis au monde ! » C’est ainsi que
parle
la nature, quand elle succombe à la douleur. Jama
s éloigné des phrases brillantes du bel esprit. Hercule et Philoctète
parlent
avec la même douleur vive et simple dans Sophocle
ers n’ont rien de naturel. Elles ne représentent point des hommes qui
parlent
en conversation sérieuse, noble et passionnée. On
lement la peindre en beau, et en grand. Mais tout homme doit toujours
parler
humainement. Rien n’est plus ridicule pour un hér
as, et sesquipedalia verba Horat. Art Poet. V 97 Il suffit de faire
parler
Agamemnon avec hauteur, Achille avec emportement,
romains un discours trop fastueux. Ils pensaient hautement ; mais ils
parlaient
avec modération. C’était le Peuple roi, il est vr
araît point assez de proportion entre l’emphase avec laquelle Auguste
parle
la tragédie de Cinna , et la modeste simplicité
pesés de nos romans. Un grand homme ne déclame point en comédien : il
parle
en termes forts et précis dans une conversation.
lesse du genre tragique ne doit point empêcher que les héros mêmes ne
parlent
avec simplicité, à proportion de la nature des ch
ogues, en prose même, on doit plutôt se servir du toi des Latins, que
parler
au pluriel, comme les Allemands et les Français f
nion, se servir toujours du toi, d’autant que ce sont des Romains qui
parlent
ensemble. Voilà le peu que j’ai remarqué en parco
étend être trop basse et point convenable aux personnages que je fais
parler
. Cette observation est véritablement importante,
gicus plerumque dolet, etc. Voilà comme le poète tragique doit faire
parler
Télèphe : d’un style simple. Lorsqu’il expose com
ucere voces. Comment l’aurais-je suivi, cette règle, si j’avais fait
parler
le jeune Portius comme Caton ? ou Pharnace, espri
ne sont point poètes si riches en imaginations d’esprit, qui puissent
parler
et penser avec l’artifice de Sénèque et de Lohens
ques de la première réforme, Opitz, Gryphius et Lohenstein, dont j’ai
parlé
. Tragédies et comédies d’Hannssach 62 (), depu
e et ne l’y trouvant point, parce qu’il ne devait pas y être, on en a
parlé
trop légerement et par là ils ont fait plus de to
gli amorosi o i vecchi pacati. Occhi, fisionomia, mani, piedi, tutto
parla
nella sua persona. » Pare fosse qualcosa più di u
iovine di bella figura, di carnagione scura e d’occhi e capelli neri.
Parla
e si muove nobilmente ; e recita le parti di amor
s été pour le bien de la Grèce, si mes sacrifices vous ont été chers,
parlez
, déesse, redemandez votre victime, et vengez l’ho
dore en ces lieux et dont je crains les oracles… (Tandis qu’Agamemnon
parle
, on entend un bruit comme du tonnerre fort éloign
nerre fort éloigné, qui augmente peu à peu.) Calchas La déesse va
parler
. L’Oracle dans le fond du théâtre « Grecs, si
pochissimo, e in questo modo arricehi. Vecchio, com’è presentemente,
parla
ancora il suo disgustoso dialetto, con quella ste
o ! Popolo ! È bontà la tua, o [illisible chars] ? Un Erve di Roma ti
parla
Bolognese vestito da [illisible chars], e tu non
igi, per lo meno il conduttore o amministratore…. Nessun documento ci
parla
del valor suo artistico ; e forse egli era più br
trovi da vivere, che non voglio ch' egli viva de mio, mena rovina et
parla
di ricorso al Alt.ª Sua, et di più per haverli fa
elia in terra, ed ora è Sole in cielo. Giovanni Zignoli (pag. 67) ci
parla
della sua bellezza e dell’età sua giovanile : Di
te il più bel volto nell’età sua più bella e più fiorita…. e ce ne
parla
Niccolò Boldri in un sonetto (pag. 124) al raccog
r la parte di Don Fastidio ch' egli creò. Dell’ origine del tipo così
parla
Di Giacomo (op. cit.) : Giuseppe Pasquale Cirill
appresso. Giungono in parte più remota. “Aml. Dove vuoi tu portarmi?
parla
; già io non passo più oltre. “Mort. Mirami. “Aml.
tirmi: ascolta soltanto attentamente ciò che son per rivelarti. “Aml.
Parla
: ti prometto ogni attenzione. “Mort. Ascoltato ch
nchè vi si osservi certo metodo e molta acutezza. Nel medesimo tenore
parla
con Guildenstern e Rosencrantz, i quali d’ordine
la compagnia tragica di Elsingor. Essi in fatti sopraggiungono. Amlet
parla
ad alcuni di essi con famigliarità; vuol poi sent
che dee accoglierlo. Va dalla madre. Appartamento della regina. Ella
parla
con Polonio, il quale vedendo venire Amlet, si ri
la tardanza obblia l’importante esecuzione del tuo terribil precetto?
Parla
. “Mort. Non obbliarla: vengo a riaccendere il tuo
e di suo padre, che ha cagionata anche la follia di Ofelia. Il re gli
parla
, assicurandolo di non aver egli avuta colpa verun
larlo. Anche la Fanatica per ambizione del medesimo autore, di cui si
parla
nella pagina 277, prende l’argomento e lo sciogli
a’quali sottentrarono Golinetti e Rubini. » Questo Ferramonti, di cui
parla
il Goldoni al Cap. XLV delle sue Memorie ; che tr
e le cose, che rappresenta. Nelle Commedie fa valere il suo spirito e
parla
con eleganza e con facondia : e la sua rettorica
s vicieuse de ce côté-là, et qu’elle a aussi moins d’intérêt, je n’en
parlerai
point. Je dirai seulement que je ne connais point
ar on peut dire que les Anciens n’ont fait qu’effleurer celle dont je
parle
, et que les Espagnols, parmi les Modernes, ont mê
n ne pourra disconvenir au moins que jamais les deux comédies dont je
parle
ne sortiraient du royaume, comme elles n’en sont
nous en avons, paraissent avoir été des pièces de caractère2, nous en
parlerons
dans le troisième Livre, qui contient l’examen de
qu’en effet ils sont tels essentiellement. Si dans l’article où j’ai
parlé
de la qualité de l’intrigue propre à une pièce de
entielle du poème dramatique, je veux dire l’économie, que je ne puis
parler
de l’un, sans parler de l’autre. On sait que par
matique, je veux dire l’économie, que je ne puis parler de l’un, sans
parler
de l’autre. On sait que par l’économie de théâtre
ins qu’il ne la sache par cœur, ou qu’il n’ait le livre à la main. Je
parlerai
plus au long de l’origine de ce défaut, en parlan
ice pour rompre leur prison, et recouvrer leur liberté. Si on voulait
parler
de toutes les beautés d’économie qui règnent dans
ent le spectateur avant même qu’il soit instruit. Ainsi le poète doit
parler
la langue de tous les états, et prendre un ton qu
à l’homme de cour, au bourgeois, au savant, à l’ignorant ; s’il fait
parler
ses personnages conformément à leurs caractères e
in, d’un bois, d’un palais, etc. les Espagnols s’oublient souvent, et
parlent
le langage des Romains ; mais il est vrai aussi q
connaissait ce faible, trouva qu’il y avait, dans la scène dont nous
parlons
, deux surprises de théâtre, et jugeant qu’il n’en
montrances, lui dit : « Vous ne devez point dire ma femme, quand vous
parlez
de notre fille », George Dandin répond : « J’enra
sa femme, et d’être obligé à tenir son bonnet à la main quand il leur
parle
; ce n’est donc que cette situation, dis-je, et l
rapportés ; ce n’est pas que je ne les aie sentis, mais je n’ai voulu
parler
que de ceux qui sont comiques dans la situation,
s d’un favori du Roi, qui ne demandait seulement que la faveur de lui
parler
», George Dandin lui répond : « Ho bien ! votre f
tre espèce de comique, tout à fait différent de ceux dont je viens de
parler
, et que je ne saurais appeler autrement que comiq
ient mutuellement. Mais il est aisé de comprendre que le poète a fait
parler
l’acteur dans le vrai sens qui lui convient ; et
que l’on recherche principalement dans le genre de comédie dont nous
parlons
. Les petites pièces d’un acte qui occupent aujour
me clarté, quoiqu’il y ait entre celles-ci et les premières dont j’ai
parlé
une différence remarquable. On ne doit pas à mon
leurs vices, je crois que les différents caractères dont je viens de
parler
, étant mis au théâtre, ne sauraient produire un g
ent attesté ; mais laissons les détails qui regardent cette pièce, et
parlons
de la perfection du dénouement. Lucinde, Clitandr
ans, et d’autres moyens semblables. C’est dans cette même scène qu’il
parle
à Lucinde pour la première fois ; car ils ne s’ét
nde pour la première fois ; car ils ne s’étaient vus, et ne s’étaient
parlé
que par l’entremise de Lisette, et qu’il la fait
théâtre, et le cœur humain. Sganarelle ne dit rien, mais son silence
parle
éloquemment au spectateur. Ce silence est un coup
les dénouements les plus précis, et qui sont dans la forme dont j’ai
parlé
, sont aussi les plus parfaits et les plus ingénie
fois telle pièce, d’où il a tiré quelqu’une de celles dont nous avons
parlé
: mais cela ne l’empêchait pas de la donner comme
ttre sans la lire. Pour éviter les répétitions16, car nous avons déjà
parlé
de cette pièce, il suffira de rappeler en passant
a couleur que le Prince a nommée : par là le Prince est obligé de lui
parler
d’amour, et elle est engagée à lui répondre : ce
enter que ce n’est que pour mieux observer les règles du jeu, qu’il a
parlé
de la sorte, et que ce ne sont point ses véritabl
a Princesse s’entretiennent de la scène du chant, dont nous venons de
parler
, qui s’est passée dans l’entracte. L’économie don
n les voyant soupçonne que c’est là la première fois qu’ils ont pu se
parler
tête à tête, est charmé d’entendre leur conversat
du même acte se trouve dans Le Case svaliggiate, dont nous venons de
parler
; que les scènes quatrième et cinquième du quatri
les scènes du théâtre italien jouées à l’impromptu, dont je viens de
parler
, ne sont pas imprimées, et qu’il serait difficile
la comédie et sur le génie de Molière Livre troisième. Comme j’ai
parlé
de l’état de la comédie moderne, il ne sera pas i
spèce fut nommée ridicule ou risible. Comme nous aurons occasion d’en
parler
plus au long dans le troisième article de ce Livr
es deux actions se trouvent, sans se connaître, et sans s’être jamais
parlé
, dans la même rue, ou dans le même jardin, pour n
cultés à surmonter que Guarini. Il est bon de remarquer que lorsqu’on
parle
d’une fable d’action double, ce n’est jamais qu’u
parce que l’une naît pour ainsi dire de l’autre. En effet Aristote ne
parle
point de l’unité de lieu, parce que ayant établi
de lieu. Cependant, si les Anciens, sur ce principe, ne nous avaient
parlé
que de l’unité de lieu, sans parler de l’unité de
, sur ce principe, ne nous avaient parlé que de l’unité de lieu, sans
parler
de l’unité de temps, il se pourrait trouver des f
t pas expliqué plus au long sur les caractères, puisque s’il en avait
parlé
clairement, et qu’il nous en eût développé le fon
caractères, et par rapport aux choses qui en dépendent, et dont j’ai
parlé
. Par cette raison le théâtre des Anciens pouvait
dans la suite avoir un succès plus favorable. C’est de quoi j’ai déjà
parlé
dans le premier Livre de cet ouvrage, au sujet de
que je lui passe ses défauts, et que par cette raison je néglige d’en
parler
. Il faut convenir que Molière a ramené la conduit
différentes parties du théâtre comique, il me paraît indispensable de
parler
aussi de la parodie. C’est un genre très connu en
onné les premiers modèles ; et le savant académicien dont je viens de
parler
, fait mention de plusieurs écrivains parmi eux, q
e ou d’invention ; ceux-là ont réuni les différentes manières dont je
parle
, et n’ont enfanté pour l’ordinaire que des produc
u’il entreprend de parodier, et qu’il en rende heureusement, si j’ose
parler
ainsi, toutes les beautés par des beautés équival
tre même ont-elles plus coûté aux auteurs que celles dont je viens de
parler
; cependant j’ose avancer qu’on ne peut sans inju
nt à la critique, mais à la critique judicieuse et modérée, car je ne
parle
point de la satire qui produirait plutôt un effet
le sujet entier d’une tragédie, ou d’un opéra : dans l’espèce dont je
parle
la parodie et la critique ne portent que sur des
qu’elle peut s’exercer sur tous les genres différents. En effet, sans
parler
des situations d’une tragédie, on lui permet de f
hœur des Aveugles chante des vers enjoués sur le mariage du Roi, On y
parle
de Kerestani qui, trouvant son neveu aimable, a s
les malheurs que cause son arrivée à la Cour. À peine a-t-il cessé de
parler
, que le Ministre lui apprend que le Roi n’est plu
x, et après avoir regardé la main de celui qui se présente, elles lui
parlent
à l’oreille par le moyen d’un long tuyau de fer b
col nome di Grazian Baloardo. Il Tralage in una sua nota manoscritta
parla
della eccellenza de'costumi di Lolli, il quale, u
rir qu’il continuât à jouer cette année. Je vous prie de ne m’en plus
parler
. » Ma il Rubini restò ancora il’64 a Parigi. In d
ato nemmen di volo, a’viaggi di questo, che pur chiama famoso, di cui
parla
fuggevolmente come di sconosciuto….
ndo conto delle recite che là si tenevano dalla Compagnia Reale, così
parla
del Bettini : Bettini è un giovane dotato di mol
ne, Comédienne Italienne, Comme elle est un fort bel Esprit, Qui bien
parle
et qui bien écrit, A fait un Prézent à la Reine,
pittura ch’è loquace, e se pittura è poesia ch’è muta, merta fede chi
parla
e non chi tace. Inoltre : non parrebbe strano da
in aria gaja e gioconda non mostra all’uomo che l’uomo stesso: quella
parla
nudamente al l’intendimento, questa l’intendiment
u’on est en effet beaucoup moins riche qu’on ne croyoit l’être. Je ne
parle
point ici (aggiugnesi) du peu d’application et d
lication et d’usage qu’on peut faire de plusieurs de ces vèrites…. je
parle
de ces vèrites consideres en elles memes . a. Ot
ro le opposizioni di Gian Giacomo Rousseau. a. L’edizione di cui quì
parla
l’Autore, è quella che incominciò nel 1787, e ter
suo trivial costume, e l’ha reso un uomo illuminato e spiritoso ; che
parla
con eleganza, che raziocinia con buon criterio, c
probità, alla sua amorevolezza, alla sua carità e alla sua religione,
parla
della sua erudizione nella storia antica e modern
hi di fumo che s’alzano dal suo sigaro, e nè men forse ascoltando chi
parla
intorno a lui. Di quando in quando si risvegli
appresso. Giungono in parte più remota. Aml. Dove vuoi tu portarmi?
parla
; già io non passo più oltre. Mor. Mirami. Aml. Ti
tirmi: ascolta soltanto attentamente ciò che sono per rivelarti. Aml.
Parla
; ti prometto ogni attenzione. Mor. Ascoltato che
è osservi certo metodo nel dire e molta acutezza. Sul medesimo tenore
parla
con Guildenstern, e Rosencrantz, i quali d’ordine
no la compagnia tragica di Elsingor. Essi in fatti arrivano, ed Amlet
parla
ad alcuni di essi con famigliarità, e vuol poi se
o che dee ingojarla. Va dalla madre. Appartamento della regina. Ella
parla
con Polonio, il quale e vedendo venire Amlet si r
la tardanza obblia l’importante esecuzione del tuo orribile precetto?
Parla
. Mor. Non obbliarla. Vengo a riaccendere il tuo a
lielo in prestito. Dopo simili osservazioni si avvicina a’ becchini e
parla
con essi lungamente. La conversazione riesce tota
ua possanza su i re come su gli altria. L’intreccio delle sue favole (
parla
il medesimo Johnson) in generale è debolmente tes
an le imprimete e doglie e sfregi ? Itene ; in biasmo vostro il Mondo
parla
; ma di lei, e de'suoi costumi egregi lode risuon
ême. Agamemnon Mais vous qui menacez ici, oubliez-vous à qui vous
parlez
? Achille Et vous, oubliez vous que c’est Ach
as davantage ; mais, Madame, accordez-moi une grâce. Clytemnestre
Parlez
, je ne puis rien vous refuser. Iphigénie Que
ella prefazione al Vol. XIII delle sue opere (Ediz. Pasquali) così ne
parla
: Prima Donna Andriana Bastona Veneziana, detta
li agli accenti il lusinghiero labbro, s’asconde l’Arte, e sol Natura
parla
, ed in forse stiam, se fingi il vero. Così su i c
eale Sarda e il Teatro italiano dal 1821 al 1855 (Milano, 1893), così
parla
il Costetti della egregia artista, dopo di avere
le commedie a soggetto del Porta, gli Squinternati di Palermo, di cui
parla
il Perrucci ed il Mongitore, i nobili napoletani
udia. a. Baldinucci Decennale II, Parte I del secolo V. a. Di lui
parla
Andrea Perrucci nella sua Arte rappresentativa.
dal Bartoli. Egli è probabilmente quello stesso Lucio Fedele, di cui
parla
il Quadrio, e che cominciò a fiorire verso il 156
, nel suo Teatro italiano contemporaneo (Palermo, Lauriel, 1872) così
parla
di lei : La signorina Campi si è mostrata inarri
ggesi in margine Rex Borsius loquitur ; ed in fatti seco stesso egli
parla
a lungo delle prodezze del Piccinino; indi soprag
tti rappresentare in Roma solennemente dal mentovato cardinal Riario.
Parla
del Verardo e del suo Fernandus servatus Apostolo
vico Sforza fe aprire in questo secolo un magnifico teatro, di cui si
parla
in un epigramma di Lancino Cortia In Firenze il c
Asinaria. Nel Diario di Jacopo Volterrano pubblicato dal Muratoria si
parla
di un dramma intorno alla vita di Costantino rapp
. Il padre Bianchi nulla seppe di queste due edizioni, delle quali si
parla
nel l’Eloq. Ital. del Fontanini; e solo fa menzio
eggesi nel margine Rex Borsius loquitur; ed in fatti egli seco stesso
parla
a lungo delle prodezze del Piccinino; indi soprag
tti rappresentare in Roma solennemente dal mentovato cardinal Riario.
Parla
del Verardi e del suo Fernandus servatus Apostolo
vico Sforza fe aprire in questo secolo un magnifico teatro, di cui si
parla
in un epigramma di Lancino Corti61. In Firenze il
sinaria. Nel Diario di Jacopo Volterrano pubblicato dal Muratori62 si
parla
di un dramma intorno alla vita di Costantino rapp
67. Il P. Bianchi nulla seppe di queste due edizioni, delle quali si
parla
nell’Eloq. Ital. del Fontanini, e solo fa menzion
OMO III. LIBRO III ADDIZIONE I* Pastorali de’ Provenzali. Si
parla
eziandio di alcune pastorali de’ Provenzali, che
llettuali tra le giovani prime donne del nostro teatro di prosa, così
parla
Gacc nel Resto del Carlino del 29 novembre 1897 :
uori tutti e due, non si può dare di meglio. Uno, che nel Foro Romana
parla
da Dottore, l’altro che urla, senza poter mai pie
’ottava di prammatica. Degl’ inviti al pubblico per la beneficiata si
parla
ai nomi di Anzampamber e di Ricci. Ora è lo Stent
in aria gaja e gioconda non mostra all’uomo che l’uomo stesso: quella
parla
nudamente all’ intendimento, questa l’intendiment
u’on est en effet beaucoup moins riche qu’on ne croyoit l’être. Je ne
parle
point ici (aggiugnesi) du peu d’application &
mp; d’usage qu’on peut faire de plusieurs de ces vérités . . . . . je
parle
de ces vérités considerées en elles mêmes. 3. (*
cona, il quale cita al proposito i vari comici D’Armano, dei quali si
parla
più oltre. Le notizie della sua vita abbiam parti
lico, e il Rogna, citato dal D’Ancona, in una lettera del 6 luglio ne
parla
assai chiaramente, descrivendo con particolari in
et fece alcune moresche, a tal che hora altro non si fa nè d’altro si
parla
, che di costoro. Chi lauda la gratia d’una, chi e
sont sur-le-champ des scènes remplies de traits vifs et délicats, qui
parlent
avec autant d’élégance que de facilité, en un mot
vece de’ buoni Drammi; nel che prende ancora un bel granchio. Quì si
parla
di spettacoli dell’occhio, e non del piacere che
tacoli dell’occhio, e non del piacere che danno i versi all’udito: si
parla
delle corse, che si facevano nel Circo a piedi, e
parla delle corse, che si facevano nel Circo a piedi, e a cavallo: si
parla
dello spettacolo trionfale (che pur nel Circo sol
e delle Navi, e delle Città dipinte che accrescevano quella pompa. Si
parla
appresso dal medesimo Orazio delle fiere rare o m
ò vi era bisogno, che fosse ugualmente purificato in quella Corte. Si
parla
di virtù in Teatro: i di lei dettati si accolgono
ostentamento, che avrebber rilasciate dal donativo di carnovale. 3.
Parla
perf.te diversi linguaggi. 4. Tutto ciò esprime
igmalione di Billioni ; e Favart, giudice competente in materia, così
parla
di siffatta creazione : Nulla uguaglia la finezz
erchè nella prima edizione sì mi condussi: bene inteso, che se allora
parlai
poco dello Spagnuolo, meno assai parlai dell’Ital
i: bene inteso, che se allora parlai poco dello Spagnuolo, meno assai
parlai
dell’Italiano, se si attenda alla lunghezza del t
alche maniera, scappa fuori con una Dedicatoria del Varchi, in cui si
parla
con disprezzo delle Commedie Italiane. In prima,
icato; ciò che forma il carattere dell’ottimo dialogo. Telaira stessa
parla
con Gelopea nell’atto V, e si scioglie l’equivoco
Larino a’ 25 di marzo 1627, la chiama la mia povera Procri, e così ne
parla
a’ 15 di aprile a monsignor Ciampoli. A’ 2 di set
icato; ciò che forma il carattere dell’ottimo dialogo. Telaira stessa
parla
con Gelopea nell’atto V, e si scioglie l’ equivoc
di Larino a’ 25 di Marzo 1627 la chiama la mia povera Procri. Così ne
parla
a’ 15 di aprile a monsignor Ciampoli. A monsignor
cenarj inediti della Commedia dell’arte, Firenze, 1880). Il Loret non
parla
che di Béatrix, e la lettera del Cardinal legato
stata chiamata a sostituire sua madre. E di questa sostituzione così
parla
il Goldoni nella prefazione al Tomo XIV delle sue
e il Giornale del Dipartimento del Reno di Bologna del 14 aprile così
parla
di lei : …. Alla giovinetta Sig. Carolina Cavall
a, come la chiama Macrobio che ne rapporta tre versia. Giulio Polluce
parla
della favola Endimione, ma non si sa a quale di q
ana a Parigi : Ma Voisine J’ai vu M.r Esmenard a midy - ; Nous avons
parlé
de vous. Il est bien eloigné de mettre de la viol
andogli molte lodi, e tornando sovente con piacere ad udirlo. Di lui
parla
con lode il Padre Ottonelli (op. cit.), e si fa m
nte triestino del Mondo illustrato scriveva il 23 gennaio 1847 : « si
parla
più dell’attrice Arrivabene, come speranza delle
a Ala del desiderio io ti deposi Lagrimando sull’omero la fronte E ti
parlai
così : Misterïoso È veramente de’mortali il Fato
lettere latine scritte verso la fine di questo secolo, in una di esse
parla
di una sua tragedia, che avea scritta sopra la ca
ib. XXXV. 8. V. la citata Descrizione dell’Italia dell’ Alberti dove
parla
dell’Etruria. V. altresì la Storia della Letterat
quel che diceva, lo diceva all’ improvviso. Tutti non pensano che chi
parla
all’ improvviso non dice sempre le stesse cose, e
el tempo che si espone la sua ragione ad un principe, o mentre Regolo
parla
gravemente col senato di Roma? E è l’uomo di buon
el principe Troiano la tenerezza e il rimorso. S’avvicina, piange, le
parla
colla eloquenza propria d’un’anima che conosce tu
ementari del canto coi tuoni della favella ordinaria. Allorché l’uomo
parla
, il suo discorso si distingue precisamente per la
o al paro che nella voce d’un cantore. E se di questo solo piacere si
parla
, e di questo si contentano, e per questo solo van
si è quella di giudicarli per approssimazione. Tra gli altri molto si
parla
di Marchesi e di Pacchierotti, i quali con istile
ella musica non è altro che di piacere fisicamente». Ciò è vero se si
parla
dell’armonia, falsissimo estendendolo alla melodi
e i moti analoghi delle passioni, fa della musica un’arte imitatrice,
parla
all’imaginazione e alla memoria, agisce sul moral
nto vago e indeterminato, onde non meritano il titolo d’imitativi. Se
parla
della musica del ballo pantomimo, questa è bensì
dus vociferatur». E intorno alle commedie Elio Donato, grammatico, ne
parla
in guisa che non si può ragionevolmente dubitare.
bbono Che le taverne gli uscii le domeniche. E quì si avverta che si
parla
appunto de’ Rettori di Ferrara, dove si rappresen
e schernita Wycherley in Inghilterra. Il nostro insigne poeta così ne
parla
: …… Che fuor che titoli E vanti e fumi, ostentaz
za possa scoprire il proprio secreto, e con Fazio, e col servo Temolo
parla
della fama delle di lui opere prodigiose. Cose mi
ine. Ma si disviluppa affatto il di lui carattere quando egli stesso
parla
con Nibio, e svolge la sua economia furbesca nell
nzio disse. J’ai cru que par ce vis comica Cesar ne vouloit pas tant
parler
des passions (che era l’avviso del di lei padre)
poi con tutta la persona si dà una scossa, poi si apre gli occhi, si
parla
, e si muove i membri: allor la morte si va con Di
onati di Siena uscite nel 1611. Giovanni Imperiali nel Museo Istorico
parla
delle due prime con molta lode, e cita, Trajano B
ronati comincia a vedersi alcun personaggio buffonesco subalterno che
parla
in qualche dialetto particolare, come Ligdonio de
o dell’innamorato Licinio, il quale così dice alla sua Delia, che gli
parla
da dentro senza aprirgli la porta: Licinio è quì
olata gl’Inganni di Curzio Gonzaga celebre nell’armi e nelle lettere,
parla
il Quadrio. Della Porzia e del Falco commedie ine
o, Che le taverne gli uscj le domeniche. E quì si avverta che si
parla
appunto dei rettori di Ferrara, dove si rappresen
e schernita Wycherley in Inghilterra. Il nostro insigne poeta così ne
parla
: . . . . Che fuor che titoli E vanti e fumi,
nza possa scoprire il proprio secreto, e con Fazio e col servo Temolo
parla
della fama delle di lui opere prodigiose. Cose mi
ne. Ma si sviluppa affatto il di lui carattere, quando egli stesso
parla
con Nibio, e svolge la sua economia furbesca nell
poi con tutta la persona si dà una scossa, poi si apre gli occhi, si
parla
, e si muove i membri: allor la morte si va con Di
onati di Siena uscite nel 1611. Giovanni Imperiali nel Museo Istorico
parla
delle due prime con molta lode, e cita Trajano Bo
ronati comincia a vedersi alcun personaggio buffonesco subalterno che
parla
in qualche dialetto particolare, come il Ligdonio
io dell’innamorato Licinio, il quale così dice alla sua Delia che gli
parla
da dentro senza aprirgli la porta: Licinio è quì
olata gl’ Inganni di Curzio Gonzaga celebre nell’armi e nelle lettere
parla
il Quadrio: della Porzia e del Falco commedie ine
enzio disse: J’ai cru que par ce vis comica Cesar ne vouloit pas tant
parler
des passions (che era l’avviso del di lei padre),
storici, reali, palpabili, Sofonisba, Siface, e Massinissa? Quando si
parla
delle cose letterarie per tradizione, e si vanno
tra parte il volge, o ’l china a terra Turbato e fosco; e se talor mi
parla
, Parla in voci tremanti, e co’ sospiri Le parole
te il volge, o ’l china a terra Turbato e fosco; e se talor mi parla,
Parla
in voci tremanti, e co’ sospiri Le parole interro
a, perché «chi poco considera (secondo che dice il proverbio), presto
parla
e presto scrive», e perché i francesi facendo sem
ert. «C'est à la mode à Paris (afferma un’altro scrittor francese) de
parler
, juger et décider de tout avec une confiance intr
tragico chiamato anche Poliframmone. L’Espugnazione di Mileto, di cui
parla
Eliano stessoa, appartiene a un altro Frinico fig
e nocendi. a. Scaligero in Poet. lib. I c.9. a. Nell’originale si
parla
dell’acida pozione abyrtaca accennata da Alesside
a D. 78. V. il tomo I della Gazzetta letteraria dell’Europa, dove si
parla
delle Lettere di Miledy Maria Worthley. 79. V. l
del Capecelatro, riferisce Benedetto Croce (op. cit., 126, nota), si
parla
di un Flaminio Napoleone o Nobilione, che nel 164
onati e de’ Rozzi e di altri che introdussero qualche personaggio che
parla
veneziano, bolognese, spagnuolo, napoletano, fram
Storia) sbandi poi nel passato secolo e nel principio del presente (
parla
del decimottavo) ogni legame di regolarità, e las
non deve venir meno per sì piccola bazzecola, e, naturalmente, non si
parla
mai più di scioglimento. Ma il Righetti non se ne
le puis. Jamais le rôle que je rêve, Dans l’espace où l’on marche et
parle
, ne s’achève, Et l’espace où l’on rêve est si prè
se ne dice nel tomo I della Gazzetta letteraria dell’Europa, dove si
parla
delle Lettere di Miledy Maria Worthley. a. Egli
a Le tragique étonné de sa metamorphose, Fatigué de rimer, ne va
parler
qu’en prose. Tutto (se ascoltate i medesimi na
no vien travestito nella scena V dell’atto III da Capitan Coviello, e
parla
napolitano.
in Italia stando al servizio del marchese Bonifacio da Monferrato. Si
parla
eziandio di alcune pastorali de’ Provenzali che e
non reca in testimonio di buona latinità le opere di Adriano. Egli ne
parla
come di un erudito in forza di ragionamento supe
e’ cimiterii colui che morisse nello steccato. Nella II al tit. 21 si
parla
in 25 leggi de’ duelli, e tra esse nella 13 e 14
i Ævi t. II. p. 849. a. Vedi il libro IV delle Antichità Romane dove
parla
del Coliseo. b. Antiquit. Med. ÆviDiss. XXIX.
strappar la vita ; ecco cosa sono i comici. – Mi fa da ridere quando
parla
dei Faigny e dei Doligny, e altri francesi : quei
gedia, non da commedia, a Napoleone I : È il nostro destino quando si
parla
di libertà – per me di arrossire, per voi di impa
riconvenzione, quanto è maggiore il numero de’ Drammi Italiani. Egli
parla
soltanto delle rozze e sacre rappresentazioni rip
sso re ucciso139. Il marchese Maffei nella Verona Illustrata part. II
parla
eziandio di una tragedia latina di Bernardino Cam
V. montò sulla cattedra di San Pietro, oltre a molti altri, de’ quali
parla
colla sua solita dottrina ed esattezza il sopralo
ci riferisce degli Spettacoli da lui fatti rappresentar in Roma, non
parla
punto di commedie spagnuole ivi rappresentate. Do
he nel 1551 fé imprimere il suo Giardino dell’Anima Cristiana, di cui
parla
l’epigramma apportato in margine. Ad onta di tal’
isogna moderarlo qualche poco, che s’accosti al Toscano, appunto come
parla
la nobiltà di quell’inclita Città, e non la Plebe
celerad, infelis e cornud, che voja dir el cuntrari ? Se al jè ch’ el
parla
, ch’ inanz ch’ el finissa de dir al se sintirà un
sommo onore. Cicerone l’esalta molte volte, e solo nel I delle Leggi
parla
con disprezzo di un poeta nominato Accio, dove pe
vesse. Non pertanto lo scrittore della vita di Terenzio a chiare note
parla
di Cecilio e non di altri. L’abate Arnaud eccelle
uoi, ’n una parola. Get. Se puoi, ’n una parola.V’ubbidisco. Ant. Su
parla
Get. Su parlaÈ al porto. Ant. Su parla È al por
parola.V’ubbidisco. Ant. Su parla Get. Su parlaÈ al porto. Ant. Su
parla
È al porto.Il mio? Get. Su parla È al porto. Il
Get. Su parlaÈ al porto. Ant. Su parla È al porto.Il mio? Get. Su
parla
È al porto. Il mio?Ci avete colto. Ant. Son morto
one. L’unico motivo che ebbe l’annotatore di censurarla, è che Fedria
parla
della medesima cosa accennata da Taide. Ma sarebb
zio Tarpa era il più assiduo e diligente de’ cinque Censori. Cicerone
parla
di lui nella prima epistola del VII libro delle F
ersonaggio di Cesare Dittatore che venne dopo di lui. Quì dunque o si
parla
di un altro Azzio, o di un altro Giulio Cesare.
to Teatri il recensore, sempre identificabile con la figura di Salfi,
parla
della rappresentazione della Virginia alfieriana
sue caratteristiche, fatta eccezione per la terza sezione, in cui si
parla
dell’arte della declamazione, nella quale è possi
ella eloquenza. Ma niente abbiamo di questa opera, del cui disegno ci
parla
Macrobio, né di quella di Glaucone, di cui ci par
el cui disegno ci parla Macrobio, né di quella di Glaucone, di cui ci
parla
Aristotele. [Intro.21] I soli fra gli antichi, i
madre e comune, alla quale in origine appartenevano. L’uomo operante
parla
e si muove ad un tempo; e noi per interesse di no
mento ed il gesto, ossia tutta l’azione conveniente della persona che
parla
e declama. Capitolo II. Della pronunciazion
consiste nel suono migliore che la nazione dà alla propria lingua che
parla
, e che accento nazionale può dirsi. [2.5] Ogni di
più o men di riposo. E perché tali pause giovassero a un tempo a chi
parla
ed a chi ascolta, furono regolate acconciamente s
parola ci detta il modo onde vuole esser questa pronunciata; 2.o Chi
parla
spera piuttosto da un tuono che dall’altro eccita
semplicemente gli oggetti esterni, siano vicini o lontani, di cui si
parla
. Gli occhi, la testa, il braccio, la mano possono
ione più importante e necessaria non ci preoccupa, e perciò quando si
parla
di cose poco importanti e indifferenti. [3.6] 4.
e si appellano. Essi descrivono e quasi dipingono l’oggetto di cui si
parla
. Così tuttociò ch’è figurabile si può, per moti e
icerone. Essi mostrano, anziché l’oggetto esterno o la cosa di che si
parla
, lo stato interno o la passione di chi ne parla.
o o la cosa di che si parla, lo stato interno o la passione di chi ne
parla
. Sotto questa classe cadono tutti quei gesti che
re od in ispecie si sono proposti o si propongono di trattare. Da chi
parla
nello stile più semplice e familiare sino a chi p
rattare. Da chi parla nello stile più semplice e familiare sino a chi
parla
nello stile più studiato e sublime ciascuno prefe
a a disputare co’ discepoli, con gli amici ecc. E così varia pure chi
parla
in verso da chi in prosa. La pronunciazione del v
chio, dee convenevolmente far tutta sentire la forza del verso in cui
parla
. Perlocché egli non dee trascurare gli accenti, l
mente pianga e cangi di colore e rabbuffi i capelli come colui di cui
parla
S. Agostino, ci fa supporre in esso molta immagin
la cosa che si narra o si vuol persuadere, tutta l’intenzione di chi
parla
si raccoglie a presentarla siffattamente che non
lato. Chi disprezza per l’ordinario non ragiona, ma guarda e passa, o
parla
pochissimo e con affettata freddezza. L’orgoglio
’individui hanno in questo genere la stessa attitudine. La natura non
parla
e si esprime in tutti egualmente; perlocché convi
rsi la stessa dimanda che fece a non so chi quel tal danzatore di cui
parla
Elvezio: Di qual paese sei tu? — e, quegli risp
esta che gli si fece su la salute di non so chi. [12.10] Dhannataire
parla
pure di un cotale attore, che, assumendo in tempo
e loro, e perciò non possono sentire e parlare, siccome si sente e si
parla
comunemente. Si fa quindi manifesto che la declam
ilippo, non è certamente quella che adopera con D. Carlo; né Antigone
parla
e si esprime nella stessa guisa ad Argia, a Creon
generale l’attore è obbligato a tacere, o perché debba ascoltare chi
parla
, o perché non vuole né debbe parlare, ancorché l’
lmeno di celar l’orrida macchia. Compresa da quell’immagine, ella non
parla
, ma tacita e chiusa in se stessa, fra vani suoi t
ho commesso… Un scellerato Io son… Mento… Nol sono. O stolto, meglio
Parla
di te, … non adularti, o stolto… La mia coscienza
ciaschedun racconto Condanna me di scellerato ed empio ecc. [19.8]
Parla
Otello nella 1a scena del IV atto, e le sue parol
nella 3a scena del IIIo atto, il quale è legato più nell’animo di chi
parla
, che nelle parole che interrottamente pronuncia.
iffattamente occupato della sua idea o affezione predominante, che ne
parla
e delira come se fosse pur solo, ed ancorché scos
temendo di vederla arrivare per essere sacrificata, mentre Arcade gli
parla
e lo ascolta, egli occupato di tutt’altra idea es
ui esse appartengono. Se l’attore non solamente sente ed opera quando
parla
, ma ancora e talvolta più quando tace ed ascolta,
bbe abbracciare non pur quello che dee sentire ed esprimere quando ei
parla
, ma quello ancora che dee sentire ed esprimere qu
Lettre sur les sourds et muets à l’usage de ceux qui éntendent et qui
parlent
(1751). La lettera si rivolgeva a Batteux, il qua
eclamatoria del tempo. Si legga quanto affermato da Marmontel: «Baron
parlait
en déclamant, ou plutôt en récitant, pour parler
a Marmontel: «Baron parlait en déclamant, ou plutôt en récitant, pour
parler
le langage de Baron lui-même; car il était blessé
de l’intérieur est tronquée selon D’Hannetaire. Car si l’acteur peut
parler
de lui-meme, c’est en aveugle. Il ne se voit jama
c’est-à-dire, comme des hommes extraordinaires; on les voit marcher,
parler
tout, autrement que nous, et avoir une contenance
autre en doit introduire une infinie dans l’idiome accentué, si j’ose
parler
ainsi. L’Allemand, par exemple, hausse également
, à celui qui est fondé sur l’intérêt ou le point de vue de celui qui
parle
. […] Si je veux faire entendre à un homme autre q
all’altra nella degenerazione verso il comico: «In tragedia un amante
parla
all’amata; ma le parla, non le fa versi: dunque n
azione verso il comico: «In tragedia un amante parla all’amata; ma le
parla
, non le fa versi: dunque non le recita affetti co
ero stesso delle parole. Infatti le altre parti del corpo aiutano chi
parla
, queste, starei quasi per dire, parlano da sé»).
bleau. C’est lorsque dans les descriptions on peint les faits dont on
parle
, comme si ce qu’on dit étoit actuèlement devant l
o di Borbone e ispettore al Teatro San Carlo. In questi termini Salfi
parla
delle sue messe in scena all’interno del Saggio s
individuata come necessaria anche da Alfieri: «In tragedia un amante
parla
all’amata; ma le parla, non le fa versi: dunque n
saria anche da Alfieri: «In tragedia un amante parla all’amata; ma le
parla
, non le fa versi: dunque non le recita affetti co
teurs ou Actrices; parmi lesquels, cinq, y compris le Scaramouche, ne
parlent
que Boulonois, Venetien, Lombard et Napoletain. C
gli altri interlocutori. [commento_17.4] Il «celebre attore» di cui
parla
è Baron. L’episodio era raccontato da Marmontel:
qu’on se moque de celui qu’on écoute, ou qu’on trompe celui auquel on
parle
; que les yeux levés ou baissés marquent mille cho
popolo. ORAZIO. — Qui vi voleva. E non vedete, che col popolo non si
parla
? Che il comico deve immaginarsi, quando è solo, c
marota, Napoli, M. D’Auria Editore, 1998, II, 1, 334a, p. 113). Salfi
parla
con cognizione della proscrizione del genere trag
de I Promessi Sposi, sul quale esprimerà un giudizio negativo: «Mais
parlons
franchement. Est-ce de moines que l’Italie a le p
e passa da questa a quella bellezza, come l’ape va di fiore in fiore?
Parla
indi Annibale della promessa fatta ad entrambe di
e rivolto Non degna pur di rimirarti in viso. Tra. Come non degna? Ei
parla
meco ognora E ride e scherza, e non mi guarda in
II, in cui Corradino saputa la deliberazione di Carlo di farlo morire
parla
a Federigo. Il leggitore vi noterà il patetico no
erso il 1530 trovavasi nella chiesa di Yorck un inventario, in cui si
parla
della mitra e dell’anello del vescovo de’ pazzi 1
non reca in testimonio di buona latinità le opere di Adriano. Egli ne
parla
come di un erudito in forza di ragionamento super
ne’ cimiteri colui che morisse nello steccato. Nella II al tit. 21 si
parla
in 25 leggi de’ duelli, e tra esse nella 13 e 14
on le favole del Ruzzante? come posporle a queste? In oltre il Varchi
parla
dell’Antigona di Luigi Alamanni, e dice che anzi
l genere Drammatico. Con qual altra proprietà ed energia di passione,
parla
l’Elettra Greca in questo medesimo luogo! Due sol
ottore in tutto, fuorchè nella corda che a lui dissonava, cioè quando
parla
della sua Nazione: di poi vi censurasse per lo pi
e il Tasso dell’Humano capiti di Orazio, copiando Quintiliano, quando
parla
del vizio Oratorio detto da’ Greci κοινισμος, mis
na, scrisse verso la fine del secolo alcune lettere latine, ed in una
parla
di una sua tragedia sulle sventure di Antonio del
guisa dell’opera dava luogo in un tempo al ballo ed al canto, di cui
parla
Paolo Rolli nella Vita di Milton, esponendone l’a
na, scrisse verso la fine del secolo alcune lettere latine, ed in una
parla
d’una sua tragedia sulle sventure di Antonio dell
guisa dell’opera dava luogo in un tempo al ballo ed al canto, di cui
parla
Paolo Rolli nella Vita del Milton, esponendone l’
rsona naturale. Non v' ha che la testa e il cuore che non funzionano.
Parla
italiano, balbetta il francese, mastica l’inglese
he chiunque di patria e di linguaggio è diverso si stima, qualora non
parla
a grado nostro, che debba esser acciecato dall’od
le parole tratte dal suo libro assai noto della nobiltà milanese, ove
parla
di Galeazzo Sforza Duca di Milano, che vivea nel
giarsi le nozze di Galeazzo duca di Milano con Isabella d’Aragona. Ne
parla
alla distesa lo storico Tristano Calco 52 da cui
lla poesia, citando la storia del teatro italiano di Lelio Riccoboni,
parla
di non so qual dramma fatto rappresentare dal Sen
d’oro, e gl’inni. Il Signor Abbate si mostra informato di tutto ciò,
parla
dell’Edda alla pagina 88 del suo secondo tomo, en
’Imperatore, erano forse i cantambanchi, i mimi e gl’istrioni, di cui
parla
Gotifredo? Non asseriscon la medesima cosa Tirabo
ell’Edipo dell’Anguillara impresso e rappresentato in Padova nel 1556
parla
in una lettera citata dal Tiraboschi Girolamo Neg
ie di Turpino, e nel romanzo della Tavola Rotonda del re Artù, di cui
parla
il Camden in Britannia, e in altri simili, i qual
tra parte il volge, o il china a terra Turbato e fosco; e se talor mi
parla
, Parla in voci tremanti, e co’ sospiri Le parole
te il volge, o il china a terra Turbato e fosco; e se talor mi parla,
Parla
in voci tremanti, e co’ sospiri Le parole interro
non si allontana dalla novella di Giulietta di Luigi da Porto (di cui
parla
il Crescimbeni) stampata in Venezia nel 1535. Ver
perderebbe a confutare un superficiale scarabocchiatore di carta che
parla
de’ Greci e de’ Latini come un assonnato, e che d
to onore. Cicerone l’esalta molte volte, e solo nel primo delle Leggi
parla
con disprezzo di un poeta nominato Accio, e forse
vesse. Non pertanto lo scrittore della Vita di Terenzio a chiare note
parla
di Cecilio e non di altri. L’Abate Arnaud eccelle
; e sbrigati, Se puoi, ’n una parola. Get. V’ubbidisco. Ant. Su
parla
. Get. É al porto. Ant. Il mio? Get. Ci avet
one. L’unico motivo che ebbe l’annotatore di censurarla, è che Fedria
parla
della medesima cosa accennata con Taide. Ma sareb
zio Tarpa era il più assiduo e diligente de’ cinque censori. Cicerone
parla
di lui nella prima epistola del settimo libro del
personaggio di Cesare Dittatore che venne dopo di lui. Dunque qui si
parla
o di un altro Accio o di un altro Giulio Cesare.
nto mentovato dal Nasarre, ma da niuno, eccetto che dal Lampillas, si
parla
di diversi componimenti drammatici composti dall
nto mentovato dal Nasarre, ma da niuno, eccetto che dal Lampillas, si
parla
di diversi componimenti drammatici composti dall’
univ. cap. 204. 55. Dès que la Musique eut appris à peindre & à
parler
, les charmes du sentiment firent ils bientôt négl
un figliuolo del capocomico Giuseppe Lapy, suonator di violino, così
parla
il velenoso autore del Teatro, Antonio Piazza (To
uesti avvertito che la sua morte è castigo del dispregio con cui egli
parla
di Venere. [1.2.12] Varie tragedie del medesimo
he deve sempre esser norma di cotali ragionamenti, come quando Emilia
parla
nel Cinna a’ proprii desideri, Cleopatra nella Ro
suo soliloquio in tempo che deve sentire Rusteno che sopraggiungendo
parla
a soldati. [4.5.6] Sembrami strano altresì che a
cio hammi offeso assai nelle tragedie di Cornelio la temerità con cui
parla
Placido alla moglie paterna, Dircea a Giocasta su
eta gli mette in bocca, rubando a Seneca i sentimenti con cui Alcmena
parla
del proprio figliuolo. [5.6.2] Per lo secondo è
fu da qualcuno detta cittadinesca; l’altra non sovviene se non a chi
parla
studiosamente ed ama per lo più maggior coltura d
imo racconta che la testa di Pompeo offerta a Cesare: Il semble qu’à
parler
encore elle s’apprête Qu’à ce nouvel affront un r
ò comeché in Lucano non sieno disdicevoli molti pensieri, perché dove
parla
un poeta conviene uscire da confini umani, offend
à dell’affare: Qui l’attend en ces lieux Fera taire nos pleurs, fera
parler
les dieux68. Un tal pensiere parve sì bello a To
za poco degna di quel poeta, ma riesce essa molto meno scusabile dove
parla
persona grave, che dove egli poeticamente si lagn
co non doveva elevarsi fino alla gonfiezza dell’epico, perciocché chi
parla
ne’ drammi non è poeta, mettesse in uso le figure
e: Et nos sceptres en proie à ses moindres dédains, Des qu’il aurait
parlé
, tomberaient de nos mains. Monsieur de La Fosse
bbe udire un poeta lirico invece d’un grave personaggio? [6.5.7] Non
parla
con immagini meno poetiche Ulisse ne’ seguenti ve
trofi. Nell’Ifigenia di Racine quella donzella nell’andare alla morte
parla
ad Achille: Songez, seigneur, songez à ces moiss
sarebbe bellissima in un poema epico, ma in di lui bocca, mentre che
parla
quivi del maggior suo interesse, riesce troppo af
o imitatore di Cornelio. Un simil saggio si legge in altra scena, ove
parla
Atreo alla pietà: Lâche, et vaine pitié que ton
a nel Mitridate l’apostrofe intempestiva ch’egli fa verso Roma mentre
parla
a suoi figliuoli, ove così dice: Non, Princes, c
ensure. La sustanza del primo discorso è generalmente buona. L’autore
parla
più ragionevolmente degli altri francesi dell’amo
acificato. Più adatto a suscitare la purgazione delle passioni di cui
parla
Aristotele — e della cui effettiva consistenza, v
che parlava di «rivolgimento» — ma come si vedrà la meraviglia di cui
parla
Calepio è appunto legata alla peripezia —, «ricon
La Poëtique, Paris, Sommaville, 1640, pp. 54-55). [2.1.2] Aristotele
parla
di meraviglioso soltanto in uno degli ultimi capi
sa vertu, je trouve une manière de purger les passion, dont n’a point
parlé
Aristote, et qui est peut-être plus sûre que cell
qui tombe, ou qui est prêt à tomber sur des Personnages que l’on fait
parler
eux-mêmes d’une maniere conforme à leur rang et à
ux. L’une est la liaison des scènes, qui semble, s’il m’est permis de
parler
ainsi, incorporer Sabine dans cette pièce, au lie
servir de fondement à ces intérêts, et à ces autres passions dont je
parle
; mais ils faut qu’il se contente du second rang d
s pour la représentation que les hommes, il est à propos de les faire
parler
autant qu’on peut, de ce qui leur est le plus nat
autant qu’on peut, de ce qui leur est le plus naturel, et dont elles
parlent
mieux que d’aucune chose. […] Presque tous leurs
u Cid, non seulement parce qu’elle est inutile, mais parce qu’elle ne
parle
que de son amour pour Rodrigue», Voltaire, Commen
bien que le théâtre représente la chambre ou le cabinet de celui qui
parle
, il ne peut toutefois s’y montrer, qu’il ne vienn
fréquentent les spectacles disaient qu’Émilie ne devait pas ainsi se
parler
à elle-même, se faire des objections et y répondr
torique; que les mêmes choses qui seraient très convenables, quand on
parle
à sa confidente sont très déplacées quand on s’en
«J’avoue encore que je n’aime point cette apostrophe au poison. On ne
parle
point à un poison; c’est une déclamation de rhéte
u obliger à faire ce discours […]. Secondement, quand celui qui croit
parler
seul, est entendu par hazard de quelque autre, po
st entendu par hazard de quelque autre, pour lors il doit être réputé
parler
tout bas […]. La troisiéme observation touchant l
blemi, è quasi un curatore ozioso e separato; e per l’istessa ragione
parla
più altamente il poeta in sua persona, e quasi ra
Nos Modernes, qui pour la plupart ont violé la règle de laquelle nous
parlons
[l’unità di tempo], ne l’ont pas voulu faire à si
i più segreti de’ loro stessi Appartamenti, così nel Cid, dove ora si
parla
nell’Appartamento di Cimene, ora in quello del Re
rement froid: elle n’a aucune passion qui l’agite […]. Aussi, pour en
parler
sainement, une vierge et martyre sur un théâtre n
osition au martyre n’empêche pas la Théodore de Monsieur Corneille de
parler
en ces termes: “Si mon âme à mes sens était aband
l’impatience du spectateur qui souhaite de savoir le nom de celui qui
parle
, et il commence à découvrir une partie du caracté
e le plus ordinairement dans leurs ouvrages, peut-être qu’on pourrait
parler
ainsi: Corneille nous assujettit à ses caractères
e del costume («Conciosiacosa, che monti non poco di qual età sia chi
parla
, di qual gente, in qual luoco nato sia et allevat
a con la convenienza scenica («Ils ont particulièrement égard à faire
parler
chacun selon sa condition, son âge, son sexe; et
d’Agamemnon. Mais parce qu’il croit que le secret du théâtre est d’y
parler
pompeusement, il met son art dans ses paroles, sa
iana nulla dell’Alessandro che ci restituiscono le storie antiche («À
parler
sérieusement, je ne connais ici d’Alexandre que l
arattere giovane del protagonista («Aggiungasi, che nel caso presente
parla
un giovane di fatto grande avvenutogli poco prima
ent chez eux les Héros, et leurs Confidens, les Femmes, et les Enfans
parler
le même langage, et sur-tout debiter des maximes,
anfaronade. Heureusement j’ai lu dans Madame Dacier, qu’un homme peut
parler
avantageusement de soi lors qu’il est calomnié: v
plus condamnables, qu’ils ne servent en rien à la catastrophe; on ne
parle
d’amour dans cette pièce que pour en parler» (Vol
en à la catastrophe; on ne parle d’amour dans cette pièce que pour en
parler
» (Voltaire, «Jugement de M. de Voltaire sur les t
r expliquer ce passage d’Aristote […] nous pouvons dire que, quand il
parle
d’une tragédie sans mœurs, il entend une tragédie
; Scipion noble, réservé et politique; Lælius a de la grandeur, Caton
parle
et agit en vrai Romain», Pierre-Louis Ginguené, H
nezia, Valgrisio, 1557, p. 23) —, e una più raffinata, tipica di chi «
parla
studiosamente», a partire dal volgarizzamento del
, laddove la rappresentazione si componeva di dialoghi e narrazioni, «
parler
c’est agir», mettendo fine alle contese cinquecen
doivent être comme des Actions de ceux qu’on y fait paroître; car là
Parler
, c’est Agir, ce qu’on dit pour lors n’étant pas d
sa premiere maladie. Nous avons peu de Tragedies, où les personnages
parlent
politiquement, pour me servir du terme d’Aristote
n preda ai tormenti delle passioni («Les personnes considérables, qui
parlent
avec passion dans une Tragédie, doivent parler av
es considérables, qui parlent avec passion dans une Tragédie, doivent
parler
avec noblesse et vivacité; mais on parle naturell
dans une Tragédie, doivent parler avec noblesse et vivacité; mais on
parle
naturellement, et sans ces tours si façonnés, qua
parle naturellement, et sans ces tours si façonnés, quand la passion
parle
. Personne ne voudrait être plaint dans son malheu
être en garde contre l’excès de l’expression. Comme ils ne font point
parler
des poètes, mais des hommes ordinaires, ils ne do
ce même vers serait beau dans une ode, parce que c’est le poète qui y
parle
, qu’il y fait profession de peindre, qu’on ne lui
rte. Calchas, qui l’attend en ces lieux,/ Fera taire nos pleurs, fera
parler
les Dieux,/ Et la Religion contre nous irritée/ P
el ricorso all’antitesi topica e invero poco originale tra «taire» e «
parler
». Lo stesso meccanismo retorico è adoperato da Th
œux d’un espoux un amant immolé/ Se taise dans mon cœur quand Priam a
parlé
», Thomas Corneille, in Id., Poèmes dramatiques, t
e l’autre doit le cacher avec soin, parce que ce n’est jamais lui qui
parle
, et que ceux qu’il fait parler ne sont pas des or
soin, parce que ce n’est jamais lui qui parle, et que ceux qu’il fait
parler
ne sont pas des orateurs. La diction dépend de la
pas jusqu’à l’enflure du poème épique, puisque ceux que le poète fait
parler
ne sont pas des poètes», Pierre Corneille, «Disco
de penser, 1662), nonché di Bernard Lamy (La Rhétorique, ou l’Art de
parler
, 1675) segnavano di fatto il tramonto della retor
,/ Et nos sceptres en proie à ses moindres dédains,/ Dès qu’il aurait
parlé
tomberaient de nos mains», Jean Racine, Alexandre
vées, par des termes trop vastes et trop pompeux. Car ces manières de
parler
hautes et magnifiques deviennent froides, dès qu’
la poésie dedicato alla «Périphrase», in ogni genere di poesia: «J’en
parle
, non seulement parce qu’elle embellit beaucoup la
sono le Allegorie, e le Apostrofi, e le Comparazioni altresì, quando
parla
una persona appassionata. […] La Perifrasi pure è
Latin quoique de bonne main, excede le François d’un tiers; car je ne
parle
point des versions Italienne et Espagnole du même
r. On pourroit peut-être, par ces raisons, mettre le Jugement dont je
parle
, au rang des Paradoxes Nationaux que produit l’am
es vers qu’on récite sur le théâtre sont présumés être prose: nous ne
parlons
pas d’ordinaire en vers, et sans cette fiction le
s […]. Mais en quoi consiste l’art de cette unité [d’intérêt] dont je
parle
? C’est, si je ne me trompe, à savoir dès les comm
turgo francese capovolge qui il consueto rapporto di equivalenza tra «
parler
» e «agir» instaurato dal d’Aubignac nella sua Pra
osimiglianza («Pourquoi, en faisant agir des hommes, ne les pas faire
parler
comme des hommes?», Houdar de La Motte, «Quatrièm
o pose sotto le note quello squarcio sublime e patetico di Dante, ove
parla
del Conte Ugolino, che incomincia «La bocca solle
fferenze che corrono fra l’armonia musicale e la poetica, delle quali
parlai
nel capitolo secondo, la poesia non avea per anco
itano Cardone spagnuolo sono fra gli altri i leggiadri personaggi. Si
parla
in castigliano, in bolognese, in italiano, e pers
n jour à un grand Prince qui le voyoit jouer à Rome, Scaramucchia non
parla
, e dice gran cose : Scaramouche ne parle point, &
uer à Rome, Scaramucchia non parla, e dice gran cose : Scaramouche ne
parle
point, & il dit les plus belles choses du mon
rt, la troupe Italienne seroit encore sur pied. Que ceux donc qui ont
parlé
si indignement de lui, & qui se sont servi de
ex viene a veder Bianca, la quale piena della mal riuscita impresa ne
parla
coll’amante con tutto l’impeto di una cieca vende
i tante stravaganze, cioè il carattere vendicativo di questa dama che
parla
nel proprio dialetto galiziano, e spira certa non
venture di don Giovanni Tenorio, de i di lui duelli, della statua che
parla
e camina, che va a cena, che invita il Tenorio a
e i miei pensieri, ma le trascriverò a piè di pagina. Ecco come a lui
parla
Dorotea. Mostro, barbaro, ingrato, ove, trascorr
o generalmente è moderato e proprio del genere comico, eccetto quando
parla
l’innamorato, perchè allora egli si perde nel lir
dele in qualità di un privato cortigiano chiamato Aguilera. Don Tello
parla
con poco rispetto del re che crede assente, ed il
orio in Napoli, e ritenne solo il prodigio della statua convitata che
parla
e camina e convita ed uccide Don Giovanni. Quanto
ex viene a veder Bianca, la quale piena della mal riuscita impresa ne
parla
all’amante con tutto l’impeto di una cieca vendet
i tante stravaganze, cioè il carattere vendicativo di questa dama che
parla
nel proprio dialetto Galiziano, e spira certa non
orose avventure di Don Giovanni, de i di lui duelli, della statua che
parla
e camina, che va a cena, che invita Don Giovanni
d esse i miei pensieri, ma le trascriverò in margine. Ecco come a lui
parla
Dorotea: Mostro, barbaro, ingrato, ove trascor
o generalmente è moderato e proprio del genere comico, eccetto quando
parla
l’innamorato, perchè allora egli si perde nel lir
dele in qualità di un privato cortigiano chiamato Aguilera. Don Tello
parla
con poco rispetto del re che crede assente, ed il
orio in Napoli, e ritenne solo il prodigio della statua convitata che
parla
e camina e convita indi uccide Don Giovanni. Quan
▲